X
x جهت سفارش تبليغ در سایت ثامن بلاگ کليک کنيد
یورو و دلار paypal

روستای شیرکده - اصلاحات و کلمات کردی در روستای شیرکده خورگام
نوشته شده توسط : shirkadeh

اصطلاحات جاهاو مکانها :

صلوات بره=میدان اصلی و مرکزی شیرکده بین کردمحله و شیخ محله

کَوِری شکار(شکار سنگ)=کوهی بین شیرکده و ویشان

گودلی=کوهی بین شیرکده و روستای برارود

دولتاوای=ییلاق شیخ نشین ها(شیخ محله ای ها)

سرکابند=ییلاق کرد نشین ها(کرد محله ای ها)

شیلار سرای=اسم ییلاقی بالاتر از ییلاق دولتاوای

سرکابند دو راه=سه راهی بین سرکابند‌ و دولتاوای و شیلار سرای

محلَی ژیر=محله ی پایین

کاکو=نام ییلاق روستای برارود که روبروی بقعه ی شیرکده واقع شده است

مَلکارو=دره ای بین ییلاق سرکابند و دیوخانی

وُرزو=کوهی بین سرکابند و جنگل کل وش

کیفَ چالَه=صحراییست بسیار سرسبز در دل جنگل ۵کیلومتر بعد از وُرزو

اَلو دشت=صحراییست بعد از کیفَ چالَه

آسمان سرای=صحراییست در عمق جنگل بعد از اَلو دشت که در آن به دلیل تراکم درختان بسیار بلند فقط آسمان دیده می شود و به همین علت به این نام شناخته شده است

بقیه ادامه مطلب

http://www.samenblog.com/uploads/s/shirkadhe/87902.jpg

توسابون چُرَه=صحراییست در بین جنگل های سرکابند و مسیر دگا

دگا=نام چشمه ای بسیار خنک است که در مرز بین شیرکده و سیدان رحمت آباد قرار دارد 

شانرگسی=نام بقعه ای است که بین روستای طالکوه و گرده ویشه قرار دارد که روبروی محل شیرکده است

رزگا دره=نام دره ای بین صحرای کاکو و محل شیرکده که قبلا در آن سکونت داشته اند که در حال حاضر تمام ساکنین آن به شهرهای مجاور مهاجرت کردند

جوبُن گاه=مسیر بین ییلاق سرکابند و بالای کرد محله

لارو سرا=جنگل پشت محل شیرکده

مازو سرا=صحرایی در اطراف کرد محله

تازه آباد=علف زارهای بین روستای ویشان و شیرکده

داری گلور=درختی قدیمی بعد از سرکابند دو راه (که الان از آن اثری باقی نمانده است)

کانی محلَی شیخان=چشمه ی شیخ محله


http://www.samenblog.com/uploads/s/shirkadhe/91710.jpg

 
اصطلاحات عامیانه:

 

سالی تَزه=سال نو

سالی کونه=سال کهنه

وَره وِرا=بیا اینجا

کُلِچارشنبه=چهارشنبه سوری

لاو یا گده=پسر

کَچِک=دختر

راکتیه= خوابیده

ساره=سرد

ایسال= امسال

ناهال=رودخانه-دره

آو=آب

خجرَی=مسیر آبی که از داخل جنگل بالای محله به داخل محل سرازیر می شود

مریشک=مرغ

دیک=خروس

گا=گاو

پز=گوسفند

بزِن=بز

ایرو=امروز

ایشَو=امشب

مالی وَه=خانه ی شما

مالی مَه=خانه ی ما

آلش=نوعی سبزی خوراکی جنگلی که شبیه پیازچه یا کوار یا سیر است که در اوایل بهار در جنگل های اطراف این روستا (شیرکده) می روید و تا پایان اردیبهشت ماه قابل استفاده است

گرزنه=نوعی سبزی که در بهار می روید و خاصیت درمانی زیادی دارد و دست زدن به آن به دلیل تیغ های بسیار ریزی که دارد موجب خارش و سوزش شدید می شود و در قدیم یکی از آلات تنبیه بچه ها به شمار میرفت!

گِرمه=آش

بادرغان=ساقه ی گیاه گلپر که در اوایل اردیبهشت در صحراه های کیفه چاله و الو دشت و توسابن چره یافت می شود

سس پیله=لوبیا سبز

دار=درخت

چاک=علف زار

زَوِه=زمین

کانه=چشمه

کوارک یا کوارِی=قارچ خوراکی صحرایی

دار موش=نوعی قارچ خوراکی که از درخت های افتاده ی جنگل بعد از یک هفته بارش می روید

توجه توجه:
اینم از منبع متن اصلاحات که اصلاح شد بعضیها ببینند
روش کلیک کنید

http://www.samenblog.com/uploads/s/shirkadhe/85496.jpg
http://9pic.ir/images/sgf3tcm685t3uqhtl7.jpg



::برچسب ها:
تاريخ انتشار : 2 فروردین 1392 |
من نويسنده و مدير اين سايت کمال تشکر رو از شما بازديد کنندگان عزيز را دارم اميدوارم که تونسته باشم رضايت شما عزيزان رو براورده کنم . از همه شما عزيزان بابت نظرات گرمتون ممنون بازم منتظر نظرات گرمتون هستم